The Problem
The Documentation department of Konica Minolta Business Solutions Europe GmbH receives English machine operation content from the headquarters in Japan for translation into up to 28 languages. In the past, stylistic flaws and inconsistencies raised a lot of questions that hindered the translation process. Linguistic inaccuracies led to higher translation costs and sometimes even delayed the product development process.
The Solution
The Acrolinx platform helps Konica Minolta avoid ambiguities in the source content and deliver translations on-time. With Acrolinx, the company decided for a scalable technology that fosters continuous learning for writers. Ultimately, this benefits the consumer who experiences a simple and consistent language when using Konica Minolta devices.